Bản dịch của Hà Thủy Nguyên: Trong vườn chớ trồng câyTrồng cây lòng sầu bấyNằm co một giường trăngGió thu xưa vẫn thổi. Bản Hán Việt: Viên trung mạc chủng thụ,Chủng thụ tứ thì sầu.Độc thuỵ nam sàng nguyệt,Kim thu tự khứ thu. *Tranh minh họa của Levitan
Bản dịch của Hà Thủy Nguyên: Chiều xuống non tây, thẫm non đôngGió thốc ngựa phi vó mây tungĐàn thanh sáo trắng âm huyên náoQuần hoa sột soạt lớp phong trầnLao xao rừng quế hoa rơi rụngLệ huyết linh miêu lạnh xác hồCù long uốn đuôi tường vách cũThần mưa nhẹ cưỡi lội đầm thuCú […]
Bản dịch của Hà Thủy Nguyên Đãi ngọc đãi ngọc cầu nước biếc Giũa mài chật vật nên màu tuyệt Cơ hàn ông lão ôm rầu rĩ Khe xanh khí nước nào thanh sạch. Mưa đêm đầu núi ăn hạt dẻ Quốc kêu ứa máu lão nhỏ lệ. Khe xanh khí nước ghét kẻ sống […]
Bản dịch của Hà Thủy Nguyên: Mậu Lăng chàng Lưu về trong gió (*) Đêm vang ngựa hí sớm bặt tăm Tường tranh gốc quế hương thu lẩn Băm sáu cung xưa rêu phủ sân Quan Ngụy xe thúc nơi ngàn dặm Cửa đông gió gắt mắt xạ nhân (**) Phòng trống tiễn trăng cung […]
Năm cũ bên đường hát biệt ly
Hôm nay đất Thục người vẫn đi
Tháng hai bên rèm hoa đùa gió
Trước thềm ngàn dặm trúc lâm li
Thời gian như sóng vỗ
Đồng trụ cũng tiêu thôi.
Đuốc đêm đón kẻ mới,
Đóm lập lòe cõi ma.