Bản dịch của Lê Duy Nam

Hi Vọng là chi? Cầu vồng cười mỉm
Trẻ nhỏ đuổi theo mưa;
Nào thấy đâu, vẫn kia, và kia:
Đứa trẻ bơ vơ chẳng thấy bao giờ.

Cuộc Sống là chi? Tấm ván băng dần tan
Nơi biển bờ vàng nắng;
Hớn hở ra khơi, rồi tan chảy
Ta chìm dần, bặt tăm.

Con Người là chi? Đứa trẻ dại khờ
Nỗ lực, chiến đấu, lo lắng vu vơ
Đòi hỏi vô biên, chẳng hề xứng đáng
Mồ chôn một nấm nhỏ nhoi ấy mà.

Nguyên tác tiếng Anh:

Cui bono

What is Hope? A smiling rainbow
Children follow through the wet;
’Tis not here, still yonder, yonder:
Never urchin found it yet.

What is Life? A thawing iceboard
On a sea with sunny shore;—
Gay we sail; it melts beneath us;
We are sunk, and seen no more.

What is Man? A foolish baby,
Vainly strives, and fights, and frets;
Demanding all, deserving nothing;—
One small grave is what he gets.

Tác giả, dịch giả, biên tập viên, giảng viên tiếng Anh Founder BookHunter, Foxstudy, Hang Cáo Các cuốn…